Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

мерить всех на свой аршин

  • 1 мерить всех на свой аршин

    Универсальный русско-английский словарь > мерить всех на свой аршин

  • 2 мерить всех на свой аршин

    Dictionnaire russe-français universel > мерить всех на свой аршин

  • 3 Мерить (всех) на свой аршин.

    1) Medir a todos por el mismo (propio) rasero.
    2) Medir con su rasero.

    Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Мерить (всех) на свой аршин.

  • 4 мерить на свой аршин

    мерить (мерять) на свой аршин (свою мерку, меру) (кого, что), тж. мерить (мерять) своим аршином (своей меркой, мерой) (кого, что)
    разг., неодобр.
    judge everything by one'sown standards; measure others by one's own yardstick; square other men by one's rule; judge everybody by oneself; cf. measure another man's foot by one's own last; measure other's corn by one's own bushel

    - Кузьма Данилыч, - тихо, с дрожью в голосе проговорила Груня. - Я не для вывески стараюсь!... И нечего всех людей на свой аршин мерять! (Е. Мальцев, От всего сердца) — 'Kuzma Danilych,' said Grunya in a trembling voice, 'it's not to get my name in the papers that I want to do this... You have no right to judge everybody by yourself.'

    - Это, наконец, мерзко, господин генерал! Только лишённый чести человек, только ландскнехт, меряющий всех на свой аршин, способен надеяться, что русский советский офицер может стать предателем! (А. Чаковский, Свет далёкой звезды) — 'I'm sickened by all this, General. Only a man lacking all sense of honour, a Landsknecht who judges everything by his own standards, could imagine that a Russian Soviet officer can become a traitor.

    Русско-английский фразеологический словарь > мерить на свой аршин

  • 5 мерить на свой аршин

    МЕРИТЬ < МЕРЯТЬ> НА СВОЙ АРШИН <СВОИМ АРШИНОМ, НА СВОЙ МЕРКУ, СВОЕЙ МЕРКОЙ, ПО СЕБЕ> кого-что
    [VP; subj: human; obj: often всех, всё; often infin with нельзя, не надо etc; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]
    =====
    to evalute s.o. or sth. one-sidedly, subjectively, applying solely one's own criteria:
    - X мерит Y-а на свой аршин X measures Y by X's own yardstick (measure);
    - [in limited contexts] X measures another man's foot by X's own last.
         ♦ "...Как всё переменилось! Пушкин, всю жизнь издевавшийся над рогами - и вдруг поборник женской чести и верности..." -..."Всё это так, но мы всё время забываем, что тогда было всё другое, другое всё тогда было. Вы меряете на свой аршин" (Битов 2). "...How everything changed! Pushkin, who all his life had mocked at horns-and suddenly he's the champion of his wife's honor and fidelity."... "That's all true, but we keep forgetting that things were different then, everything was different. You're measuring by your own yardstick" (2a).
         ♦ [Таня:] Вы по себе мерите. Не все же торопятся, как вы. Другие думают, размышляют... (Вампилов 3). [Т.:] You're judging them by your own standards. Not everyone is in such a hurry as you. Some people think, meditate... (3a).
         ♦ [author's usage] "Знаешь, что он теперь про меня думает? Что сбегу с деньгами. Он всех людей по своей мерке мерит" (Евтушенко 2). "You know what he thinks now? That I'll run off with the money. He measures everyone in the world by his own standards" (2a).
    —————

    Большой русско-английский фразеологический словарь > мерить на свой аршин

  • 6 мерять на свой аршин

    МЕРИТЬ < МЕРЯТЬ> НА СВОЙ АРШИН <СВОИМ АРШИНОМ, НА СВОЙ МЕРКУ, СВОЕЙ МЕРКОЙ, ПО СЕБЕ> кого-что
    [VP; subj: human; obj: often всех, всё; often infin with нельзя, не надо etc; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]
    =====
    to evalute s.o. or sth. one-sidedly, subjectively, applying solely one's own criteria:
    - X мерит Y-а на свой аршин X measures Y by X's own yardstick (measure);
    - [in limited contexts] X measures another man's foot by X's own last.
         ♦ "...Как всё переменилось! Пушкин, всю жизнь издевавшийся над рогами - и вдруг поборник женской чести и верности..." -..."Всё это так, но мы всё время забываем, что тогда было всё другое, другое всё тогда было. Вы меряете на свой аршин" (Битов 2). "...How everything changed! Pushkin, who all his life had mocked at horns-and suddenly he's the champion of his wife's honor and fidelity."... "That's all true, but we keep forgetting that things were different then, everything was different. You're measuring by your own yardstick" (2a).
         ♦ [Таня:] Вы по себе мерите. Не все же торопятся, как вы. Другие думают, размышляют... (Вампилов 3). [Т.:] You're judging them by your own standards. Not everyone is in such a hurry as you. Some people think, meditate... (3a).
         ♦ [author's usage] "Знаешь, что он теперь про меня думает? Что сбегу с деньгами. Он всех людей по своей мерке мерит" (Евтушенко 2). "You know what he thinks now? That I'll run off with the money. He measures everyone in the world by his own standards" (2a).
    —————

    Большой русско-английский фразеологический словарь > мерять на свой аршин

  • 7 аршин

    муж.;
    уст. arshine/arshin/arsheen (=
    0. 711 m. = 2 ft. 4 in.) мерить на свой аршин ≈ to measure by one's own bushel как будто аршин проглотил разг. ≈ as stiff as a poker, straight as a ramrod, ramrod-straight
    м. уст. archin (=
    1. 95 inches) ;
    мерить всех на свой ~ judge/measure others by one`s own yard-stick;
    словно ~ проглотил as stiff as a poker/ramrod.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > аршин

  • 8 аршин

    Американизмы. Русско-английский словарь. > аршин

  • 9 мерить на свою мерку

    МЕРИТЬ < МЕРЯТЬ> НА СВОЙ АРШИН <СВОИМ АРШИНОМ, НА СВОЙ МЕРКУ, СВОЕЙ МЕРКОЙ, ПО СЕБЕ> кого-что
    [VP; subj: human; obj: often всех, всё; often infin with нельзя, не надо etc; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]
    =====
    to evalute s.o. or sth. one-sidedly, subjectively, applying solely one's own criteria:
    - X мерит Y-а на свой аршин X measures Y by X's own yardstick (measure);
    - [in limited contexts] X measures another man's foot by X's own last.
         ♦ "...Как всё переменилось! Пушкин, всю жизнь издевавшийся над рогами - и вдруг поборник женской чести и верности..." -..."Всё это так, но мы всё время забываем, что тогда было всё другое, другое всё тогда было. Вы меряете на свой аршин" (Битов 2). "...How everything changed! Pushkin, who all his life had mocked at horns-and suddenly he's the champion of his wife's honor and fidelity."... "That's all true, but we keep forgetting that things were different then, everything was different. You're measuring by your own yardstick" (2a).
         ♦ [Таня:] Вы по себе мерите. Не все же торопятся, как вы. Другие думают, размышляют... (Вампилов 3). [Т.:] You're judging them by your own standards. Not everyone is in such a hurry as you. Some people think, meditate... (3a).
         ♦ [author's usage] "Знаешь, что он теперь про меня думает? Что сбегу с деньгами. Он всех людей по своей мерке мерит" (Евтушенко 2). "You know what he thinks now? That I'll run off with the money. He measures everyone in the world by his own standards" (2a).
    —————

    Большой русско-английский фразеологический словарь > мерить на свою мерку

  • 10 мерить по себе

    МЕРИТЬ < МЕРЯТЬ> НА СВОЙ АРШИН <СВОИМ АРШИНОМ, НА СВОЙ МЕРКУ, СВОЕЙ МЕРКОЙ, ПО СЕБЕ> кого-что
    [VP; subj: human; obj: often всех, всё; often infin with нельзя, не надо etc; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]
    =====
    to evalute s.o. or sth. one-sidedly, subjectively, applying solely one's own criteria:
    - X мерит Y-а на свой аршин X measures Y by X's own yardstick (measure);
    - [in limited contexts] X measures another man's foot by X's own last.
         ♦ "...Как всё переменилось! Пушкин, всю жизнь издевавшийся над рогами - и вдруг поборник женской чести и верности..." -..."Всё это так, но мы всё время забываем, что тогда было всё другое, другое всё тогда было. Вы меряете на свой аршин" (Битов 2). "...How everything changed! Pushkin, who all his life had mocked at horns-and suddenly he's the champion of his wife's honor and fidelity."... "That's all true, but we keep forgetting that things were different then, everything was different. You're measuring by your own yardstick" (2a).
         ♦ [Таня:] Вы по себе мерите. Не все же торопятся, как вы. Другие думают, размышляют... (Вампилов 3). [Т.:] You're judging them by your own standards. Not everyone is in such a hurry as you. Some people think, meditate... (3a).
         ♦ [author's usage] "Знаешь, что он теперь про меня думает? Что сбегу с деньгами. Он всех людей по своей мерке мерит" (Евтушенко 2). "You know what he thinks now? That I'll run off with the money. He measures everyone in the world by his own standards" (2a).
    —————

    Большой русско-английский фразеологический словарь > мерить по себе

  • 11 мерить своей меркой

    МЕРИТЬ < МЕРЯТЬ> НА СВОЙ АРШИН <СВОИМ АРШИНОМ, НА СВОЙ МЕРКУ, СВОЕЙ МЕРКОЙ, ПО СЕБЕ> кого-что
    [VP; subj: human; obj: often всех, всё; often infin with нельзя, не надо etc; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]
    =====
    to evalute s.o. or sth. one-sidedly, subjectively, applying solely one's own criteria:
    - X мерит Y-а на свой аршин X measures Y by X's own yardstick (measure);
    - [in limited contexts] X measures another man's foot by X's own last.
         ♦ "...Как всё переменилось! Пушкин, всю жизнь издевавшийся над рогами - и вдруг поборник женской чести и верности..." -..."Всё это так, но мы всё время забываем, что тогда было всё другое, другое всё тогда было. Вы меряете на свой аршин" (Битов 2). "...How everything changed! Pushkin, who all his life had mocked at horns-and suddenly he's the champion of his wife's honor and fidelity."... "That's all true, but we keep forgetting that things were different then, everything was different. You're measuring by your own yardstick" (2a).
         ♦ [Таня:] Вы по себе мерите. Не все же торопятся, как вы. Другие думают, размышляют... (Вампилов 3). [Т.:] You're judging them by your own standards. Not everyone is in such a hurry as you. Some people think, meditate... (3a).
         ♦ [author's usage] "Знаешь, что он теперь про меня думает? Что сбегу с деньгами. Он всех людей по своей мерке мерит" (Евтушенко 2). "You know what he thinks now? That I'll run off with the money. He measures everyone in the world by his own standards" (2a).
    —————

    Большой русско-английский фразеологический словарь > мерить своей меркой

  • 12 мерить своим аршином

    МЕРИТЬ < МЕРЯТЬ> НА СВОЙ АРШИН <СВОИМ АРШИНОМ, НА СВОЙ МЕРКУ, СВОЕЙ МЕРКОЙ, ПО СЕБЕ> кого-что
    [VP; subj: human; obj: often всех, всё; often infin with нельзя, не надо etc; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]
    =====
    to evalute s.o. or sth. one-sidedly, subjectively, applying solely one's own criteria:
    - X мерит Y-а на свой аршин X measures Y by X's own yardstick (measure);
    - [in limited contexts] X measures another man's foot by X's own last.
         ♦ "...Как всё переменилось! Пушкин, всю жизнь издевавшийся над рогами - и вдруг поборник женской чести и верности..." -..."Всё это так, но мы всё время забываем, что тогда было всё другое, другое всё тогда было. Вы меряете на свой аршин" (Битов 2). "...How everything changed! Pushkin, who all his life had mocked at horns-and suddenly he's the champion of his wife's honor and fidelity."... "That's all true, but we keep forgetting that things were different then, everything was different. You're measuring by your own yardstick" (2a).
         ♦ [Таня:] Вы по себе мерите. Не все же торопятся, как вы. Другие думают, размышляют... (Вампилов 3). [Т.:] You're judging them by your own standards. Not everyone is in such a hurry as you. Some people think, meditate... (3a).
         ♦ [author's usage] "Знаешь, что он теперь про меня думает? Что сбегу с деньгами. Он всех людей по своей мерке мерит" (Евтушенко 2). "You know what he thinks now? That I'll run off with the money. He measures everyone in the world by his own standards" (2a).
    —————

    Большой русско-английский фразеологический словарь > мерить своим аршином

  • 13 аршин

    м. уст.
    arshin (= 0,71 м́)

    как, будто, словно аршин проглотил разг.as stiff as a poker

    мерить других, всех, всё на свой аршин разг. — measure / judge others, everything by one's own standard; measure others' corn by one's own bushel идиом.

    Русско-английский словарь Смирнитского > аршин

  • 14 мерить

    1. смерить (вн.)
    measure (d.)

    других, всех, всё мерить на свой аршин разг. — measure judge others, everything by one's own standard; measure others' corn by one's own bushel

    мерить глазами, взглядом — size up (d.), eye from head to foot* (d.)

    2. померить (вн.; примерять)

    Русско-английский словарь Смирнитского > мерить

  • 15 judge others by one's own yardstick

    Новый англо-русский словарь > judge others by one's own yardstick

  • 16 measure others by one's own yardstick

    Новый англо-русский словарь > measure others by one's own yardstick

  • 17 Medir a todos por el mismo (propio) rasero.

    Мерить всех на свой аршин.

    Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > Medir a todos por el mismo (propio) rasero.

  • 18 yardstick

    ˈjɑ:dstɪk сущ.
    1) измерительная линейка, рулетка
    2) перен. мерка;
    мерило;
    критерий to apply a yardstick to ≈ оценивать при помощи какого-л. критерия Syn: standard to measure/judge others by one's own yardstick ≈ мерить всех на свой аршин измерительная линейка;
    деревянный или металлический ярд мерка, мерило, критерий - a * of comparison мерило сравнения - to apply one's * подходить со своими мерками - to measure others by one's own * мерить всех на свой аршин - time is the only true * of a book's merit достоинства книги проверяются только временем - success is not to be measured by the * of the dollar деньги не должны быть мерилом успеха ~ перен. мерка;
    мерило;
    критерий;
    to measure (или to judge) others by one's own yardstick = мерить всех на свой аршин yardstick = yardmeasure yardstick = yardmeasure ~ критерий ~ мерило ~ перен. мерка;
    мерило;
    критерий;
    to measure (или to judge) others by one's own yardstick = мерить всех на свой аршин ~ мерка ~ основной тариф

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > yardstick

  • 19 yardstick

    [ˈjɑ:dstɪk]
    yardstick перен. мерка; мерило; критерий; to measure (или to judge) others by one's own yardstick = мерить всех на свой аршин yardstick = yardmeasure yardstick = yardmeasure yardstick критерий yardstick мерило yardstick перен. мерка; мерило; критерий; to measure (или to judge) others by one's own yardstick = мерить всех на свой аршин yardstick мерка yardstick основной тариф

    English-Russian short dictionary > yardstick

  • 20 yardstick

    [ʹjɑ:d͵stık] n
    1) измерительная линейка; деревянный или металлический ярд
    2) мерка, мерило, критерий

    time is the only true yardstick of a book's merit - достоинства книги проверяются только временем

    success is not to be measured by the yardstick of the dollar - деньги не должны быть мерилом успеха

    НБАРС > yardstick

См. также в других словарях:

  • Мерить (мерять) на свой аршин — кого, что. Разг. Судить о ком либо или о чём либо только по своим ограниченным представлениям, согласно только своим требованиям. Это, наконец, мерзко, господин генерал! Только лишённый чести человек, только ландскнехт, меряющий всех на свой… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • аршин —   Мерить на свой аршин быть односторонним, истолковывая или оценивая что н. со своей личной точки зрения.     Отчего некоторые люди всех на свой аршин меряют?   Как (или будто, словно) аршин проглотил (разг.) о вытянувшемся, держащемся… …   Фразеологический словарь русского языка

  • аршин — а; мн. род. и/н и, ов; м. (тюрк. aršyn) 1) мн. род.: арши/н Старинная русская мера длины, равная 0,711 метра (применялась до введения метрической системы) В арши/н длиной, шириной что л. Пять аршин ситца. На аршин (на два аршина) вырасти, стать… …   Словарь многих выражений

  • аршин — а; мн. род. ин и ов; м. [тюрк. aršyn]. 1. мн. род.: аршин. Старинная русская мера длины, равная 0,711 метра (применялась до введения метрической системы). В а. длиной, шириной что л. Пять аршин ситца. На аршин (на два аршина) вырасти, стать выше… …   Энциклопедический словарь

  • мерить — ме/рять; рю, ришь; (разг.) см. тж. мериться, меряться 1) (св. изме/рить и разг. сме/рить) что Определять в каких л. единицах измерения величину чего л. Ме/рить температуру …   Словарь многих выражений

  • мерить — рю, ришь; (разг.) МЕРЯТЬ, яю, яешь; нсв. кого что. 1. (св. измерить и разг. смерить). что. Определять в каких л. единицах измерения величину чего л. М. температуру. М. расстояние. М. высоту. М. шестом глубину. М. толщину в микронах. М. на… …   Энциклопедический словарь

  • Аршин — (тюркское от перс. ars локоть) мера (0,71 м) длины в рус. метрологич. системе, используемая до 20 в. Впервые упоминается в памятниках рус. письменности в кон. 15 в. для измерения ткани; с 16 в. осн. мера длины в Моск. гос ве. Усвоенный благодаря… …   Российский гуманитарный энциклопедический словарь

  • Русская система мер — Русская система мер  система мер, традиционно применявшихся на Руси и в Российской империи. На смену русской системе пришла метрическая система мер, которая была допущена к применению в России (в необязательном порядке) по закону от 4 июня… …   Википедия

  • Квадратная верста — Русская система мер система мер, традиционно применявшихся в Российском государстве и Российской империи. На смену русской системе пришла метрическая система мер, которая была допущена к применению в России (в необязательном порядке) по закону от …   Википедия

  • арши́н — а, м. 1. Русская мера длины, равная 0,71 м, применявшаяся до введения метрической системы. 2. Линейка такой длины с нанесенными на ней делениями на четверти и вершки. В воротах стоит избочась торговка полотном, за спиною у нее тяжелый узел, в… …   Малый академический словарь

  • ме́рить — рю, ришь и (разг.) мерять, яю, яешь; несов., перех. 1. (сов. измерить и разг. смерить). Определять какой л. мерой величину кого , чего л. Мерить температуру. □ Матрос шестом мерил глубину. Серафимович, Заяц. [Вихров] мерил углы, считал деловые… …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»